Перевод "no reason" на русский
Произношение no reason (ноу ризон) :
nˈəʊ ɹˈiːzən
ноу ризон транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing.
No reason, Mary.
Ann.
- Ничего.
Просто так, Мэри.
Энн.
Скопировать
You're lying.
I have no reason to lie anymore.
Not now.
Вы лжёте!
Мне незачем врать.
Больше незачем.
Скопировать
There must be some reason for doing this!
I refuse to believe we are being killed for no reason.
If I'm killed, what will happen to my kid in Katsuura?
Должна быть какая-то причина!
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
Если меня убьют, что будет с моим ребенком в Катсууре?
Скопировать
I am my own beginning, my own ending.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
Я сам - начало и конец.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
Скопировать
What are you saying?
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to
Stop right there!
Что ты говоришь?
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Хватит уже!
Скопировать
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
There's no reason not to put back the unit and carry on with the failure analysis.
- No, no, I agree about that.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Тогда надо снова запустить блок и... -...проанализировать причины сбоя.
-Нет, нет, с этим я согласен.
Скопировать
It's just a matter of creating a pop trio, and letting everyone think that between Gigi and me...
Or even better, that Charly is jealous for no reason.
Who would believe that but you, Simon?
Всё что нужно, лишь создать поп-трио... И позволить каждому думать, что между мной и Жижи...
Или ещё лучше, что Шарли ревнует без причины.
Кто поверит в то, что ты, Симон...
Скопировать
Approximate age:
Judged: No reason for contact.
In all respects, quite ordinary, captain.
Возраст около 4 млрд. лет.
Контакт признан нецелесообразным.
Обычная планета, капитан.
Скопировать
My wife must meditate for a time before she is ready.
I see no reason why we should not use that time to good advantage. - Very well, captain.
- Kirk to Enterprise.
Это чисто аргелианское дело. Моя жена должна медитировать, чтобы подготовиться.
Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.
- Хорошо, капитан.
Скопировать
You've made it neat and painless.
So neat and painless, you've had no reason to stop it.
And you've had it for 500 years.
Вы сделали ее спокойной и безболезненной.
Настолько, что стало незачем ее прекращать.
Целых 500 лет.
Скопировать
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
We did, after all, beat the odds.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Мы все-таки совершили невозможное.
Скопировать
For 40 years, she turned him down.
Sure, it was aggravating, but that´s no reason to carve her up.
She was too big a thing in his life.
За 40 лет она расстроила его.
Конечно, это было невыносимо, но это не причина, чтобы распилить ее.
Она играла большую роль в его жизни.
Скопировать
You...
Captain, I see no reason to stand here and be insulted.
Ahead, warp factor 2.
Вы...
Капитан, не вижу смысла стоять здесь и слушать оскорбления.
Вперед, варп фактор 2.
Скопировать
Die while the others watch.
Khan, there's no reason I must watch this, is there?
But I hoped you would be stronger.
Чтобы вы там умирали, пока остальные будут смотреть.
Кхан, мне нет нужды смотреть на это, ведь так?
Но я надеялся, что ты сильнее.
Скопировать
Whatever you like.
That's no reason not to do it.
We'll leave as soon as I'm finished with Kramer.
Как пожелаете.
Не вижу никаких тому препятствий.
Мы покинем Венецию, как только покончим с Крамером.
Скопировать
So the German police are responsible, not us.
There's no reason for me to take action.
But people like that can be dangerous for those who know about them!
Значит, за это отвечают немецкая полиция и Интерпол, а не мы.
Не вижу никаких причин что-либо предпринимать.
Но такие люди могут представлять угрозу для тех, кто знает о них правду!
Скопировать
Why are you looking at me that way?
No reason.
Just looking.
Почему ты так смотришь на меня?
Просто так.
Просто смотрю.
Скопировать
Thank you for that.
No reason at all.
What did you do?
Благодарю тебя, Господи, за это.
Для этого нет причин.
Что ты сделал?
Скопировать
Why do you stare like that?
No reason.
Though something did just occur to me that you might find of some interest.
Что вы ко мне так присматриваетесь?
Нет-нет, ничего.
Просто пришла мне такая мысль в голову, которая могла бы несколько Вас заинтересовать.
Скопировать
- No special reason.
There is nothing sadder than being sad for no reason.
You know that?
- Ничего.
"Нет печальнее на свете, быть печальным без причины."
Ты уверен?
Скопировать
Your own suit.
No reason not to be frank with you. Here. - A suit like this.
- I've never had a suit like this!
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
У меня никогда не было такого костюма.
Не понимаю, почему вы упрямитесь, господин Моран.
Скопировать
- Why'd you bring up Serge?
- No reason.
You coming?
- Почему ты заговорила о Серже?
- Просто так.
Ты идешь?
Скопировать
Lagrume? Where are you?
No reason.
Okay, take him home... Without waking him up, if possible.
Алло, Ля Грюм?
Ладно, дождитесь меня, я к вам сейчас приеду.
Ладно, отвезите его домой... и если можете - не будите.
Скопировать
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
I talked with him a few days ago and he was fine.
- Может он лежит в лесу.
- Нет никаких оснований так думать.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
Скопировать
I'm ignoring it on purpose.
Then there's no reason to sulk.
I'm not sulking, so that you'll stop sulking.
Я просто не обращаю внимания.
Нет причин сердиться.
Я не сержусь, поэтому и ты прекрати дуться.
Скопировать
- Why do you ask?
- No reason.
Mr. l'Avoué.
- Да? - А что?
- Да так, это я о своем
- До свидания, Альварито - Вы адвокат?
Скопировать
- Because you have to, that's why!
But that's no reason.
Why? - That's no reason why?
Должна, и все!
Но это не причина. Почему?
Не важно почему?
Скопировать
Aren't you working today, Mr Chauvin?
No reason.
Sometimes one doesn't feel like talking.
Вы сегодня не работаете, месье Шовен?
Почему ты молчишь?
Да так, просто. Иногда не хочется разговаривать.
Скопировать
- Why ?
- No reason.
You'll never leave me alone, will you ?
- Почему?
- Просто так.
Правда ты меня больше никогда не оставишь одну?
Скопировать
It was a mutiny.
There's no reason why I should lie about it.
My father was set adrift here...
был бунт...
Наверно не стоит гадать...
Моего отца, возможно, подхватило течение в этих местах...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no reason (ноу ризон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
